Enquanto não somos chamados para trabalhar na Google vamos dando nossos pulos. Para passar o tempo e ganhar uns trocadinhos começamos a fazer faxina. Até isso aqui é mais legal. Aos invés de sermos faxineiros passamos a ser " house cleaners", chique pra caramba né? . Dá até vontade de ir trabalhar de paletó e gravata. La Tatita vai de salto alto.
Adeus cloro, cândida e sabão feito de óleo usado. Aqui só usamos windex, soft scrub, murphy, desinfecting, toilet bowl cleaner e cabinet & wood. Na verdade , não usamos ainda porque não sabemos para que servem.
Outra coisa que passamos a fazer foi comida congelada. E ai o bicho pegou. Fazer comida não é problema. O problema é a entrega.
Resolvemos o problema dos endereços comprando um aparelho de GPS com tradução em espanhol. La Tatita fala que a "mocinha do Gps que fala em espanhol é parente dela."
Outro problema, como entregar alguma coisa em prédios comerciais sem falar nada em inglês? Resolvemos também . Fizemos um bilhete escrito " we have delivery to Mr......" que é " temos uma entrega para o Sr...".
Chegamos na recepção, abrimos um sorriso e mostramos o bilhete. Não falha. Geralmente o pessoal da recepção fala:
"Thank you little brazilian deaf", ou quando Companero e La Tatita estão juntos a galera diz : " thank brazilian's deaf cook". E a gente recebe e sai feliz.
Parece que a tradução é: Obrigado mudinho do Brasil e Obrigado cozinheiros mudos do Brasil.
Eu acho que o meu google translator está com defeito .
Resolvemos o problema dos endereços comprando um aparelho de GPS com tradução em espanhol. La Tatita fala que a "mocinha do Gps que fala em espanhol é parente dela."
Outro problema, como entregar alguma coisa em prédios comerciais sem falar nada em inglês? Resolvemos também . Fizemos um bilhete escrito " we have delivery to Mr......" que é " temos uma entrega para o Sr...".
Chegamos na recepção, abrimos um sorriso e mostramos o bilhete. Não falha. Geralmente o pessoal da recepção fala:
"Thank you little brazilian deaf", ou quando Companero e La Tatita estão juntos a galera diz : " thank brazilian's deaf cook". E a gente recebe e sai feliz.
Parece que a tradução é: Obrigado mudinho do Brasil e Obrigado cozinheiros mudos do Brasil.
Eu acho que o meu google translator está com defeito .
Nenhum comentário:
Postar um comentário